Assunsi qualche matematico e cominciammo a creare qualche modello -- quel tipo di cose che facevamo al IDA [Institute for Defense Analyses].
And I hired a few mathematicians, and we started making some models -- just the kind of thing we did back at IDA [Institute for Defense Analyses].
Ti ricordi gli esercizi che facevamo?
Do you remember when we used to practice together?
Mi sono mancate tutte quelle cose che facevamo insieme.
I've missed all the things we used to do together.
Che facciate tutte le cose meravigliose che facevamo prima.
Do all the wonderful things we used to do before any of this happened.
Potrei raccontarti di quel sapone speciale che facevamo.
I could tell you about the special soap we made.
Per riprendere il discorso che facevamo in macchina.
I wanted to hook up with you, talk to you about what we were talking about in your car.
Quello che facevamo aveva uno scopo nobile, no?
All this... it was about something, wasn't it?
Ieri ha chiesto e gli abbiamo detto che facevamo subito. - Nel senso di oggi.
He has his hand out last night and we told him first thing, you know, first thing today.
Se conoscessi davvero il tuo passato... che genere di persona eri, il lavoro che facevamo insieme...
If you really knew about your past - what kind of person you were, the work we did together...
Aveva iniziato a farmi tenere la sua fede, ogni volta che facevamo un viaggio in aereo.
He started having me hold on to his wedding ring whenever we took a plane trip.
Beh, e' quello che facevamo all'epoca.
Well, that's just we did back then.
(FC) Mmmh... ho sognato che facevamo un altro figlio.
I actually had a dream we were gonna have another baby,
Suo padre scopri' che facevamo l'amore e cosi' mi licenzio'.
Her father found out what we were up to and he fired me.
E' quello che facevamo nei weekend.
It's what we did on weekends.
Eravamo seduti che facevamo colazione e.. all'improvviso hai preso fuoco con la luce del sole.
We were sitting, eating breakfast and all of a sudden the sunlight set you on fire.
Ora io e te usciamo insieme da quella porta e facciamo quello che abbiamo detto che facevamo.
Now you and me are going out that door and we're gonna do what we said we'd do.
E' solo un giochino che facevamo sempre.
That's just a little gamethe two of us used to play.
Gareggiavamo sempre in tutto quel che facevamo.
We always competed in whatever we do.
Della gente stava scoprendo quello che facevamo e la mia morte era necessaria.
People were catching on to what we were doing, and my death freed me up.
Senti, ma ti ricordi quel gioco che facevamo sempre alle medie?
Nah, but you remember in middle school, that game we used to play?
Ogni metro che facevamo, tornavamo indietro di due.
Banditos on the highway... it was all one step forward, two steps back.
Ma Carrillo la vedeva così... Ogni sicario che facevamo fuori ci portava più vicino a Escobar.
The way Carrillo saw it each sicario we took out got us one step closer to Escobar.
Certo Mad Max non doveva sapere tutto quello che facevamo alla Stratton.
Of course, Mad Max didn't have to know everything we were doing at Stratton.
Sì, me la ricordo, era il gioco che facevamo.
I remember that's... that's... that was the game we played.
Tutte quelle gare che facevamo tu, io ed Henry.
All those contests you, Henry and I used to have.
Era una delle poche cose che facevamo insieme.
It was one of the few things we did together.
All'apparenza non era cambiato nulla, tranne che... ogni sguardo... ogni battuta... ogni volta che facevamo l'amore...
It was seemingly unchanged. Except that, every look, every joke... every time we made love... became lies.
È quello che facevamo alle medie.
This is what we used to do back in junior high.
Be', quello che facevamo non era privo di coraggio.
Well, I'm not saying what we did was out of bravery.
Quindi stavate guardando tutto quello che facevamo.
So you've been watching everything that we do in there.
La signora ha detto che facevamo una truffa.
The lady said we were a scam.
Ogni volta che facevamo l'amore mi chiamavi jenny.
Every time you slept with me, you called me Jenny.
Non ti preoccupa che facciamo le stesse cose che facevamo quando eravamo migliori amici?
Don't you worry that we do all the same stuff we did when we were best friends?
Una delle cose che facevamo nel vecchio ufficio era spostare gli uffici dei consociati al centro dell'edificio e rendere le parti esterne comuni per gli associati.
One of the things we did at our old office was move the partners' offices into the core of the building and made the outside communal associate areas.
Sai, uscivo con questa ragazza di colore, faceva le pernacchie con la vagina ogni volta che facevamo sesso.
I used to date this black chick, she used to queef every time we had sex.
Lei era l'unica che credeva in me, sapeva l'importanza di cio' che facevamo.
She's the one who believed in me, knew what we did mattered.
Oh, non avevamo problemi, fin tanto che facevamo tutto esattamente come voleva lei.
Oh, there was no problem, as long as we did everything exactly her way.
Non è tutto, diventando più vecchi, diventiamo più fragili e non possiamo fare tutto quello che facevamo.
But more than that, as we get older we get more frail and we can't do all the tasks we used to do.
E alla fine del viaggio, siamo andati a Zanzibar, e abbiamo fatto una passeggiata sulla spiaggia, una cosa che facevamo spesso quando eravamo fidanzati.
And at the end of the trip, we went out to Zanzibar, and took some time to walk on the beach, which is something we had done a lot while we were dating.
Ci stiamo allontanando dai campionamenti oscuri che facevamo in passato, e all'improvviso tutti prendono spunti da melodie fantastiche degli anni '80 di David Bowie, "Let's Dance" e tutti gli album di disco music, e ci rappano sopra.
We're getting away from the obscure samples that we were doing, and all of a sudden everyone's taking these massive '80s tunes like Bowie, "Let's Dance, " and all these disco records, and just rapping on them.
Fino ad allora, credevo che sapessero perché eravamo lì e quello che facevamo.
Until then, I had assumed that they know why we are there and what we are doing.
Alla fine, l'unica cosa che facevamo era dare sostegno alle ragazze.
At that time, we only were supporting girls.
Intorno a me la gente sosteneva, applaudiva, persino celebrava ciò che facevamo in nome loro.
All around me people supported, applauded, even celebrated what we were doing in their name.
Erano in ogni cosa che facevamo.
They were baked into everything we did.
Ogni volta che facevamo una ricerca casa per casa, avevamo un picco nel numero di segnalazioni di vaiolo.
Every time we did a house-to-house search, we had a spike in the number of reports of smallpox.
E di certo, nel nostro caso, le cose che facevamo iniziavano ad assomigliarsi tutte.
And for sure, in our case, our work started to look the same.
2.3818249702454s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?